Espanhol e seus falsos cognatos!
Se você já começou a aprender espanhol, com certeza já ouviu falar nos “falsos cognatos”. Para quem não sabe, são palavras que tem a escrita e a pronúncia parecidas ou iguais parecidas, mas significados diferentes em cada idioma. Como o espanhol apresenta certa semelhança com o português, é muito comum confundirmos os significados e acabamos passando outra informação quando tentamos nos comunicar em espanhol sem conhecimento da língua.
Acompanhe aqui algumas palavras em espanhol que podem ser confundidas e seus significados em português:
- Aceite: Azeite, óleo
- Aceitar: Passar óleo
- Aderezo: Tempero
- Apellido: Sobrenome
- Berro: Agrião
- Borracha: Bêbada
- Calar: Cortar
- Chulo: Legal, bonito
- Copa: Taça
- Cubierto: Talher
- Despierto: Esperto
- Despido: Demissão
- Diseño: Projeto
- Embarazada: Grávida
- Enojar: Aborrecer
- Exquisito: Requintado
- Fecha: Data
- Frente: Testa
- Goma: Borracha
- Gracioso: Engraçado
- Jubilado: Aposentado
- Largo: Comprido
- Latir: Bater do coração
- Novela: Romance
- Oficina: Escritório
- Pasta: Massa
- Pastel: Bolo
- Pegar: Colar
- Pelado: Careca
- Pelo: Cabelo
- Quitar: Tirar
- Saco: Paletó
- Salada: Salgada
- Sitio: Local, lugar
- Tapa: Tampa de panela
- Vaso: Copo
- Zurdo: Canhoto
Qual deles você achou mais interessante? Vem aprender espanhol com a gente!