AFINAL, COMO SE DIZ…
Uma das coisas que mais ouvimos falar quando estamos aprendendo um novo idioma é que nunca devemos traduzir expressões ao pé da letra, afinal, nem sempre vamos conseguir dar o real sentido que estamos procurando. É por isso que, trouxemos algumas expressões comuns do nosso dia que tem um jeitinho diferente de falar no francês. Acompanhe:
Em português |
Em francês |
Ir embora / sair fora / vazar / ralar peito | S’en aller / Filer / Se barrer / Se tirer / Se casser / S’arracher |
Sair à francesa | Filer à l’anglaise |
Sair correndo | Détaler |
Sair caro | Revenir cher |
Ir parar na contramão | Se retrouver à contresens |
Tipo assim | Genre |
Toma na cara! | Vlan! Dans les dents! |
Seu covarde! | Espèce de lâche! |
Barbeiro! (no sentido de mau motorista) | Chauffard |
Frescura! | Chichi |
Você já conhecia alguma delas? Tem alguma expressão ou frase que você tem dúvida? Manda para nós, que no próximo post sobre a língua francesa, iremos responder!